編集の鬼、錦百合の香放つ
Ce qu’on appelle raison de vivre est en même temps une excellente raison de mourir.
私たちが呼んでいる生きる理由とは、
同時に死ぬためというすばらしい理由でもある。
Albert Camus アルベール・カミュ
百合が折れてしまい、水にさせば花開き、開いたその朝、膨大な書籍、人文書
訳本を世に送り出してきた編集者の、訃報が届いた。
季節は風信子(ヒヤシンス)。
香りだけは、追憶に寄り添ってくれるだろうか。

Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.